地球的发展让我难以置信(地球比20年前更绿了)
地球的发展让我难以置信(地球比20年前更绿了)通过土地使用管理,中国和印度在地球绿化过程中领跑而2月11日发表在《自然》(Nature)杂志的文章也应证了这一观点。NASA推特截图The world is a greener place than it was 20 years ago. Data from NASA Earth satellites shows that human activity in China and India dominate this greening of the planet thanks to tree planting & agriculture.与20年前相比,世界越来越绿了。来自NASA地球卫星数据显示,中国和印度的植树造林和农业等活动主导了地球变绿的过程。
今日热词
全球植被面积
global vegetated area
12日,美国国家航空航天局(NASA)发推,与20年前相比,地球越来越绿色了。
NASA推特截图
The world is a greener place than it was 20 years ago. Data from NASA Earth satellites shows that human activity in China and India dominate this greening of the planet thanks to tree planting & agriculture.
与20年前相比,世界越来越绿了。来自NASA地球卫星数据显示,中国和印度的植树造林和农业等活动主导了地球变绿的过程。
而2月11日发表在《自然》(Nature)杂志的文章也应证了这一观点。
通过土地使用管理,中国和印度在地球绿化过程中领跑
文章称,中国和印度境内大量植树并且农业集约化,地球比20年前更加绿色了。过去20年里地球增加的绿化面积,相当于亚马逊热带雨林的覆盖面积。
Recent satellite data (2000–2017) reveal a greening pattern that is strikingly prominent in China and India and overlaps with croplands world-wide.
最近卫星数据(2000-2017年)显示,中国和印度境内的绿化带非常醒目,与世界各地的农田重叠。
NASA官网配图
其中,中国贡献突出。
China alone accounts for 25% of the global net increase in leaf area with only 6.6% of global vegetated area.
中国仅占全球植被面积的6.6%,但全球植被叶面积净增长的25%都来自中国。
NASA官网配图
NASA官网配图
与印度主要来自耕地的绿化不同,中国的绿化来自森林和耕地两个方面。
The greening in China is from forests (42%) and croplands (32%) but in India is mostly from croplands (82%) with minor contribution from forests (4.4%). China is engineering ambitious programmes to conserve and expand forests with the goal of mitigating land degradation air pollution and climate change.
中国的绿化主要来自森林(42%)和耕地(32%),而印度的绿化主要来自耕地(82%),森林只占小部分,4.4%。中国正在制定大规模方案,以保护种植森林,减轻土地退化、空气污染和气候变化。
NASA网站详细报道了中国和印度在耕种方面的经验:
Land area used to grow crops is comparable in China and India – more than 770 000 square miles – and has not changed much since the early 2000s. Yet these regions have greatly increased both their annual total green leaf area and their food production.
中国和印度用于种植农作物的土地面积相当,自本世纪初起一直均占77多万平方英里。然而,这些地区的年总叶面积和粮食产量都大大增加了。
This was achieved through multiple cropping practices where a field is replanted to produce another harvest several times a year. Production of grains vegetables fruits and more have increased by about 35-40% since 2000 to feed their large populations.
这是通过复种轮作实现的,即每年多次重新种植土地获得多次收获。自2000年以来,粮食、蔬菜、水果等的产量增加了约35-40%,养活了庞大的人口。
看到这个好消息,全球网友都在为中国和印度点赞:
那么,中、印这两个常因环境问题被人诟病的发展中大国,是如何打好这场翻身仗的呢?
科学家指出,答案就是植树造林和农业集约化。
说到植树造林,去年中国做成了一件前无古人的壮举——消灭毛乌素沙漠!
中国四大沙地之一的毛乌素沙漠,位于陕西和内蒙古两省区交界处,总面积4.22万平方公里。
99%的荒漠化和沙化土地面积都集中在位于毛乌素沙漠南缘的陕北榆林。
1959年以来,人们大力兴建防风林带,引水拉沙,引洪淤地,开展了改造沙漠的巨大工程。
经过半个多世纪的努力,毛乌素沙漠终于披上了绿色外衣。
毛乌素沙漠已被基本消灭(视觉中国)
此外中国也渐渐走出了自己的农业集约化道路:集约农业和多熟种植相结合。
同粗放农业相对应,集约农业在一定面积的土地上投入较多的生产资料和劳动,应用先进的农业技术措施来增加农业品产量的农业。
国务院发展研究中心报道指出,我国的农业生产特点:生长生产周期长、产量小、环节多、效益低,只适合家庭式集约化经营来克服这些不利因素。
你为地球绿化,做出贡献了吗?
Notes
cropland /'krɒp lænd/ 耕地
global vegetated area 全球植被面积
land degradation 土地退化
leaf area 叶面积
multiple cropping practices 复种轮作
green industry 绿色产业
ecological progress 生态文明建设
clear waters and green mountains are invaluable assets
绿水青山就是金山银山
编辑:唐晓敏
实习生:陆惠欣
来源:NASA网站 《自然》杂志 参考消息
推 荐 阅 读
300元/小时的“爱情”是什么样子?
读完他们的故事,我又相信爱情了!
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑