蒙古国恢复传统蒙古文字(历史上研究介绍蒙古语言文字的五部专著)
蒙古国恢复传统蒙古文字(历史上研究介绍蒙古语言文字的五部专著)《蒙文指要》:书名,清代察哈尔部蒙古语文学家赛尚阿的专著。是一部词典、正字法、语法和翻译合为一体的教科书。道光二十八年(公元1848年)刻印问世后,曾以木刻本和手抄本多次翻印,在蒙古书面语发展史上起过重要的规范作用。全书由《蒙文晰义》、《蒙文法程》,《便览正讹》、《便览补遗》等几个卷本组成,总称《蒙文指要》。前两卷,实际上是赛尚阿父亲的遗著,由赛尚阿整理加工成册;后两卷为赛尚阿自己所著。《蒙文晰义》以满文为纲辩析词义,并以蒙古、汉两种文字分别注释。《蒙文法程》以满蒙古两种文字对译的方式,解释了蒙古语的词缀、正字规则和动词变化规则等。《便览正讹》、《便览补遗》,均为《三合便览》一书的补正。
《蒙文启蒙》:书名。历史上有三部《蒙文启蒙》。十四世纪初叶,藏族佛教大师八思巴·搠思吉斡节儿(1181-1253)撰写了第一部《蒙文启蒙》。十七世纪初叶,察哈尔僧侣学者颁梯坦·贡嘎斡色尔(1604-1630)撰写了第二部《蒙文启蒙》。十八世纪中叶,阿拉善蒙古喇嘛拉布金巴·丹赞达格巴(1723-1735)撰写了第三部《蒙文启蒙》,又称《蒙文启蒙诠释正字苍天如意珠》(简称《蒙文启蒙诠释》)。前二部均已失传,故只能从第三部了解其大致内容。《蒙文启蒙诠释》是一部蒙古语早期的传统语法著作,全书由蒙古文字史、正字法和语音语法三部分组成。作者详述了回纥蒙古文、八思巴字的沿革,分析了蒙古语发音的生理特点、元辅音的分类、元音和谐和音节结构,解释了词缀、词类、词的变格和语法形式,奠定了蒙古文早期正字法和语法的基础。在蒙古书面语发展史上,起过重要的规范作用。
《华夷译语》:书名。汉语文与各少数民族语言对照的词汇、公文汇编总集,有4种版本,其形式内容大同小异,成书于明清两代,其中汉蒙对照《华夷译语》成书于明代,由蒙古族文人火源洁编纂,于明洪武十五年(公元1382年)刊印成书,全书共十二卷,包括两大部分内容。前一部分为杂字,按词义分为天文、地理、时令、花卉、鸟兽、宫殿、物品、服饰、饮食、珍宝、人丁、行为、颜色、数量、身体、方位、总合等十七类,后一部分为文书,分十二篇,均为汉、蒙古两种文字对照。比元代《至元译语》的收词数量更多、选词范围更加广泛,对研究蒙古语词发展史和民族关系史,具有重要的参考价值。
《三合便览》:清代的一部满蒙古、汉对照词典。初由察哈尔蒙古族文人敬斋公编纂,后经其子秀升富俊增补作序,于乾隆四十五年(公元1780年),以木刻版印行,并曾多次再版。词典分十二卷,收入词语近2万条,以12个词头排列,注有蒙古文的满文读音,并对满蒙古两种文字的正字法、语法和某些虚词的用法,作了扼要的介绍和解释,为满人学习掌握蒙古语提供了方便,在蒙古语词典编纂史上,有一定的地位和影响,对满、蒙古、汉3种语言的词汇对比研究和语法研究,也有一定的参考价值。
《蒙文诠释》:书名。蒙古语传统语法的重要著作之一。亦称《蒙文全解》。清代西土默特旗蒙古族语言学家、教育学家嘎拉僧编著。十九世纪初叶问世,曾多次在北京嵩祝寺以木刻版翻印。第一版于清道光八年(公元 1828年)刻印,第二版于道光十五年(公元1835年)印行,第三版于道光二十七年(公元1847年)印发。这几种原版本都已失传。1981年依据内蒙古图书馆所藏抄本重新抄写后,由内蒙古人民出版社影印出版。全书共752页,12万字。共七卷,并附有每次翻印的序言3篇。作者在序言和正文中,对创制蒙古文字的历史沿革,字母的结构、连写规划、正音正字法、词汇、语法、借词拼写法以及翻译技巧等,都作了详尽的描述和解释。是我国十九世纪影响较大的一部蒙古语语法巨著,也是一部蒙古语法著作的典范。
《蒙文指要》:书名,清代察哈尔部蒙古语文学家赛尚阿的专著。是一部词典、正字法、语法和翻译合为一体的教科书。道光二十八年(公元1848年)刻印问世后,曾以木刻本和手抄本多次翻印,在蒙古书面语发展史上起过重要的规范作用。全书由《蒙文晰义》、《蒙文法程》,《便览正讹》、《便览补遗》等几个卷本组成,总称《蒙文指要》。前两卷,实际上是赛尚阿父亲的遗著,由赛尚阿整理加工成册;后两卷为赛尚阿自己所著。《蒙文晰义》以满文为纲辩析词义,并以蒙古、汉两种文字分别注释。《蒙文法程》以满蒙古两种文字对译的方式,解释了蒙古语的词缀、正字规则和动词变化规则等。《便览正讹》、《便览补遗》,均为《三合便览》一书的补正。